Ghost Stories, Studio Pierrot'un 19 bölümlük doğaüstü serisi, artık Crunchyroll'da hem orijinal Japonca seslendirmesiyle hem de efsanevi ve saygısız İngilizce dublajıyla izlenebilir. Orijinal anime, hayaletlerle yüzleşen ilkokul öğrencilerinin doğrudan bir korku hikayesini sunarken, ADV Films'in İngilizce yerelleştirmesi onu kült bir fenomene dönüştürdü.

Dublaj, yoğun doğaçlaması ve meta yorumlarıyla tanınıyor; seslendirme sanatçılarına orijinal materyalle dalga geçme ve yetişkinlere yönelik mizah katma konusunda tam özgürlük verilmişti. Bu yaklaşım, standart bir hayalet hikayesini kaotik bir komediye dönüştürerek, 106.000'den fazla oydan 7.76 MAL puanı almasını sağladı ve bu başarının büyük kısmı dublajın aldığı tepkiden kaynaklanıyor.

İlk olarak 2000 Sonbaharında yayınlanan seri, şehir efsaneleri ve hayalet karşılaşmalarını konu alıyor. Ancak Ghost Stories'e ilgi duyan izleyiciler neredeyse tamamen İngilizce versiyonun sunduğu komediye odaklanıyor. Orijinal Japonca seslendirme, amaçlanan ürkütücü atmosferi sağlasa da, dublajın vahşi ve senaryosuz doğası, serinin anime dünyasındaki kötü şöhretini sağlamlaştırdı.

Crunchyroll'daki bu yayın, 19 bölümlük serinin tamamını içeriyor ve izleyicilere, ciddi doğaüstü öncülü ile esprili ve yıkıcı İngilizce uyarlaması arasındaki keskin zıtlığı deneyimleme fırsatı sunuyor. Bu, yerelleştirilmiş versiyonun kültürel etkisi ve izleyici tanınırlığı açısından orijinalini önemli ölçüde gölgede bıraktığı nadir bir durumdur.